How Can Professional Translations Benefit OTT Content Creators?
Over-the-top (OTT) media platforms have thrived rapidly after the COVID-19 pandemic and they are still doing great. Now most people like to watch their favorite seasons at home, instead of going to cinemas. Through a monthly subscription to an OTT platform, a user can have access to thousands of content, which is more convenient and cost-effective than cinemas. Not just that, these OTT platforms follow smart localization strategies to make their content more accessible to wider audiences.
Media content producers focus on translating and dubbing their content to make it resonate with global audiences. It allows them to generate more revenue and enhance their brand visibility around the globe.
In this article, we will get to know about the significance of translation and localization for OTT content producers and how it helps them generate high-profit margins.
Translations for OTT Platforms
Eliminate The Language Barrier
Language is a major barrier that keeps your stories limited to a small audience that can understand a language. With the help of your local language dubbing and subtitling, now content creators can easily let their creations go beyond borders and capture greater audiences. Just like document translation management, a media content translator would translate the dialogues of characters and use voice overs for dubbing purposes later. However, in the case of media content translation, translators have to be aware of different dialects of languages spoken in a particular region. Moreover, keeping the translation culture friendly is also an important thing to consider.
Increased Reach to Global Audiences
When you dub your content for different regions and provide subtitles for foreign audiences, you’ll get viewership from overseas audiences. Content creators can make their stories reach out to millions of people regardless of the original language of the content. Platforms like Netflix and Amazon Prime are big examples of the most famous OTT platforms that perfected their localization game to be accessible to the world’s audiences. Translations are also a major part of localization that give global exposure to your media content.
Enhance Business Credibility
When you are a local content production company and all your marketing efforts are also for local audiences, global audiences might not consider you a credible source for media content consumption; especially when your content is not even resonating with them. Hitting the international markets not just gives you global exposure, but it allows you to build your credibility as a global content producer. You can use a professional translation project management system to manage large volumes of content translations. Globalizing your marketing efforts and targeting international audiences will make you look more credible and trustworthy in the global landscape.
Gives Your Content a Competitive Edge
Gone are the times when people would see those romantic Korean dramas in a foreign language. With limited content options on TV, people don’t mind watching a drama series that isn’t in their native language. But now the competition is becoming intense in global markets. Everybody wants quality media content experiences and for this to happen content has to be in their native language only. Still, there are many Korean seasons that have made their way to international audiences but through good localization strategies only. So, in today’s world, no matter how good your story is and how well you have produced the content, the content experience must be seamless and it happens when there is no linguistic barrier.
Better Sales and Revenue
Content producers don’t really need to create different stories for different markets anymore. They produce one good piece of content and make it visible to the world’s audiences through localization and translations. It saves their time and money and allows them to have higher returns on investments. All you’ve to do is, localize your content smartly and create an appealing marketing message to connect with larger audiences. Above all, listing your content on a well-known OTT platform will do the hard thing for you and enhance your content visibility to a global audience.
How to Translate Your OTT Platform Content?
There are several ways you can use to translate and localize your OTT content. Firstly, the most common approach used by content creators is to assemble their in-house team of translators who will take care of dubbing, subtitles, and voice overs. Secondly, you can work with a reliable language service provider or freelance translators to handle your translation project. Thirdly, using a professional localization management platform can help you effectively get away with the challenges of large-scope localization projects.
It is now up to you, how you want to manage your content translations. Make sure to know your audiences and create robust localization strategies to make your content stand out among other competitors.
Wrapping Up!
Your audience likes to watch stories coming from diverse cultures, but you should know how to channel it the right way through OTT platforms. The rising demand for OTT content globally also comes with great opportunities for content producers to create quality content once, and localize it for every target market later. Hence, localization and local translations are the best way to make your stories reach global audiences.